HOME

2008 Annual Meeting

KOREA SESSION 173

[ Korea Sessions, Table of Contents | Panels by World Area Main Menu ]


Hwang Chini in Word and Image

Organizer: Bruce Fulton, U of British Columbia, Canada
Chair: Hyangsoon Yi, University of Georgia
Discussant: David R. McCann, Harvard University

How is it possible that a sixteenth-century kisaeng with no ascertainable historical identity and a literary legacy of a dozen-odd attributed poems continues to capture the imagination of Koreans in the new millennium? Hwang Chini (tr. 1506-44) has long been a cultural icon in Korea, continues to be celebrated north and south of the DMZ, and continues to mirror ever-changing attitudes in Korea toward class, gender, and subjectivity. Word and image have been strongly linked in modern Korea, and the Korean literary tradition, both oral and written, continues to inspire Korean cinema. In the case of Hwang Chini, word and image are so closely intertwined that the film and television adaptations tend to focus on the Hwang Chini “story” while two of the most recent literary adaptations—two stories from 1972 by Ch’oe Inho—have a distinctly visual, almost cinematic style. The papers in this panel explore how this convergence of the narrative and the visual in the person of Hwang Chini illustrates for readers and viewers today problematic issues of gender, class, and social order in a recently modernized society.

The Unbearable Heaviness of Being: Hwang Chini in Korean Cinema
Hyangsoon Yi, University of Georgia
Hwang Chini is often compared to Ch’unhyang in terms of her popularity as a subject for film and television drama. Beginning with Cho Kungha’s 1957 film Hwang Chini, and including the following adaptations, several directors have attempted to capture her legendary life on the silver screen: Yun Pongch’un’s Hwang Chini ui ilsaeng (The Life of Hwang Chini, 1961); Chong Chinu’s Hwang Chini ui ch’ot sarang (Hwang Chini’s First Love, 1969); Pae Ch’angho’s Hwang Chini (1986); and Chang Yunhyon’s Hwang Chini (2007). The life and art of this famous sixteenth-century kisaeng have also been featured in television dramas produced in 1982 and 2006 by the Munhwa Broadcasting Corporation (MBC) and the Korean Broadcasting System (KBS), respectively.
In these cinematic and televisual works we can see that the directors constructed Hwang Chini’s life story imaginatively out of the scant historical information available on her. More fictitious than factual, these works have either reinforced or undermined the cherished lore of Hwang Chini as a femme fatale in Korean popular culture. Exploited or challenged, the Hwang Chini mystique has thus served as a useful backdrop against which a filmmaker can project his or her own idea of a female cultural icon in modern Korean society.
Focusing on the works of Pae and Chang, my paper examines the ways in which the duality of the Hwang Chini figure--a historical personage and a multi-layered film persona—is unraveled in recent Korean cinema. Based on Ch’oe Inho’s screenplay and Hong Sokchung’s novel, respectively, Pae’s and Chang’s films pose complex critical issues involving the interaction among historical, literary, and cinematic representations.
The Hwang Chini films of Pae and Chang are particularly noteworthy for their visual language. Their common emphasis on a distinct visual style sets them apart from the previous Hwang Chini films, in which the primary emphasis is on a well-made story. In light of this trend, I investigate the strengths and limitations of the salient visual forms that Pae and Chang adopted to create for the contemporary spectator a cinematic portrait of a kisaeng artist from pre-modern Korea. Their visual styles are primarily a means of conveying their heroine’s attitudes toward life, art, and society. But at the same time, they reveal each filmmaker’s vision of Korean cinema at large as well as his own film world.

The Metamorphoses of Hwang Chini into Ever Popular Feminine Beauty: An Industrial Analysis of Consumption and Production Patterns in South Korea
Hana Lee, Yonsei University
In Korea, we can see three dominant female tropes that continually undergo new interpretations: Ch’unhyang, Chang Huibin, and Hwang Chini. Each represents an alternative view of idealized femininity in Korean society. Ch’unhyang epitomizes chastity within the constraints of conservative feudalism and therefore remains nearly constant. Huibin is caught within the dynamics of court intrigue and swings widely from that of a temptress to that of a scapegoat. Chini is the most complex since she straddles the class divide between the elite yangban and the courtesan kisaeng. She is an erudite intellectual fully versed in calligraphy, prose, poetry, song, and dance. Additionally, she pursues a love life of her own in spite of the constraints of the neo-Confucian patriarchal order of Choson society, which imposed rigid controls over female behavior. For these reasons, Chini remains the most popular protagonist of these three.
In this paper I analyze five cinematic versions and two television mini-series (as below) of the Hwang Chini story. In each of these seven manifestations, Chini becomes a barometer to assess changing social views of female sexuality. Moreover, each actress who portrayed Chini was the leading sex symbol of her times and the subject of tremendous scrutiny as a movie star.
As a genre, the historical drama serves as the nexus to best understand how the film industry seeks to connect with its audience by reinterpreting Chini anew such that she remains the idealized female who best brings together an otherwise dispersed audience. Furthermore, the Chini narrative has become the beneficiary of massive budget outlays for showcasing higher production values given the ornateness of her life story. In these ways, the continually revisited Chini narrative reveals the changing aspirations and norms of a transforming society in the post-Korean War era.

The Shijo and Hanshi of Hwang Chini
Kevin O'Rourke, Kyung Hee University
A special mystique surrounds Hwang Chini, the celebrated Korean kisaeng-singer-poet of the 16th century. She stands today as a symbol of art and the free spirit, a woman who battled the odds to express her individuality. Her shijo poems, while few in number, break new ground in the shijo genre. They show awareness of love’s delights and inconstancies and of the poet’s foolishness in the grip of her emotions. She prepares a memorable homecoming party for one lover, sends another lover away, mocks a third as she offers the lure of seduction, and scolds herself for waiting for a fourth who is not coming. All this is new in shijo poetry.
Chini’s hanshi present a woman of refined sensibility, in control of her emotions, with a keen sense of beauty, a strong sense of self-worth, a sharp sense of history, and a mischievous sense of humor. Eight poems may be a slight scaffolding to hold the tower of greatness, but Hwang Chini can still fairly claim to rival the best literati poets of her time. This should surely be word enough of praise.

Hwang Chini Unveiled: Fleshing Out a Cultural Icon in Ch'oe Inho's "Hwang Chini 1" and "Hwang Chini 2"
Bruce Fulton, University of British Columbia
It is commonly agreed that there are virtually no historical records confirming the existence of a sixteenth-century kisaeng named Hwang Chini. And yet, from the slenderest historical fabric, a myth has been woven that has engaged several of modern Korea’s most accomplished fiction writers. Fictional representations of Hwang Chini range from Yi T’ae-jun’s story/novel, written during the colonial period, to postwar works by Pak Chonghwa and Chong Hansuk, to novels by contemporary writers Chon Kyongnin and Hong Sokchung. Ch’oe Inho’s two eponymous stories, both published in 1972, are distinctive in the way that the author chooses to give substance to the Hwang Chini myth. The stories are sensual, indeed erotic in places, with the author’s characteristically strong visual style in ample evidence. In these two stories Ch’oe gives the Hwang Chini myth corporeal form and then proceeds to unveil that form to reveal a woman who is the embodiment of human desire. The female body as a locus of desire on a mythical scale is certainly not new in Korean literature in these two stories by Ch’oe; one need only call to mind the representations of the equally legendary Ch’unhyang, not only the p’ansori libretto with its racy descriptions but the 2000 Im Kwont’aek film with its equally titillating images. The difference between these representations of Ch’unhyang and Ch’oe’s two representations of Hwang Chini, though, is that Ch’unhyang’s body is inscribed with competing neo-Confucian ideals of hierarchy and feminine virtue, whereas Hwang Chini’s body is laid bare as an iconic repository of lust. If we can argue that Ch’unhyang’s body inhabits the realm of conceptual discourse, then the body of Hwang Chini exists in an inarticulate, subliminal but decidedly corporeal realm. I argue in this paper that this representation of Hwang Chini is consistent with the sensuous writing style that characterizes Ch’oe Inho’s short fiction and with the blurring of reality and fancy that appears in such signature stories of his as “Sulkkun” (1970, trans. 2007, “The Boozer”) and “T’ain ui pang” (1971, tr. 2005, “Another Man’s Room”).